Your English writing platform
Free sign upSuggestions(1)
The phrase "are underlined by a" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is emphasized or highlighted by a particular element or factor.
Example: "The key themes of the essay are underlined by a series of compelling examples that illustrate the main arguments."
Alternatives: "are emphasized by a" or "are highlighted by a".
Exact(5)
The parallels with Kubrick's film are underlined by a soundtrack of classical music by Elgar and Purcell.
These similarities are underlined by a double arrow in the heatmaps and framed in the dendrograms.
The valued partnerships that UNICEF has with businesses and organisations are underlined by a shared commitment to achieving change for children.
The associated risks are underlined by a well-documented case report concerning an individual who was planning to swim at a lake in Saskatchewan, Canada that was affected by a cyanobacteria bloom.
Despite progress, the need for the existing and continuing efforts to increase health research capacity are underlined by a recent assessment of publications involving health policy and systems research from the 71 LMICs that had worked with WHO to produce Country Cooperation Strategies.
Similar(55)
The vintage vibe was underlined by a preoccupation with space.
The dire state of affairs was underlined by a second report last week from the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies.
The educative role of military service was underlined by a marked improvement of military schools.
The euro's fragility is underlined by a new study by Michael Bordo of Rutgers University and Harold James of Princeton University.
This was underlined by a startling piece of polling that helped kick-start Mr Cameron's makeover of the party.
SHANGHAI, Sept. 30 (AP) — Germany defended its Women's World Cup title with a 2-0 victoverover Brazil on Sunday that was underlined by a flawless, unyielding defense.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com