Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(1)
Its domestic and short-haul routes, like Alitalia's, are under relentless attack from low-cost competitors such as Ryanair and Easyjet.
Similar(59)
For No Berlusconi Day comes after a week in which the billionaire politician has been under relentless attack.
Memorial, the institution he had built starting in the late nineteen-nineties, had been under relentless attack from the authorities since the latest crackdown began, in 2012.
In opposition districts of Homs, which have been under relentless attack since the start of the year, activists and aid officials report a similar story of food in return for submission.
What has received far less notice, however, is the fact that science education has also been under relentless attack by many of these same legislators.
The core al-Qaeda members are under relentless pressure.
Yet it is precisely these three areas of law--these basic rules of the game--which have been under relentless legal attack in recent years.
So it makes no sense that these are the very sectors under relentless attack by cost-cutting politicians.
But it's understandable why someone who has been under such relentless attack for a large portion of her adult life might be reluctant to expose every minor error or misstep that could be blown up into another "scandal," another media circus, another interminable set of investigations generating half-baked conspiracy theories and seemingly endless implications of wrongdoing.
Natural cork is the centuries-old stand-by that has come under relentless attack over the last couple of decades.
A day after he came under relentless attack at a Congressional hearing, the BP chief executive, Tony Hayward, was pushed aside as the man in charge of the company's response to the oil spill in the Gulf of Mexico.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com