Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are unaccompanied" is correct and usable in written English.
It can be used to describe individuals or groups who are not accompanied by others, often in contexts related to travel, events, or social situations.
Example: "The children are unaccompanied during the school trip, so we need to ensure they are supervised at all times."
Alternatives: "are alone" or "are without companions".
Dictionary
are unaccompanied
adjective
Travelling without companions
Exact(60)
The carols in Lodge Moor are unaccompanied; everybody knows that.
Most of those arriving are men but more than a third entering the EU are unaccompanied children and teenagers.
Cadenzas are unaccompanied flights in a concerto that play on its themes and show off a virtuoso's mettle.
There are already 1,000 Rohingya asylum seekers in Aceh and north Sumatra, of whom a third are unaccompanied minors.
At the sharp end of this crisis are unaccompanied migrant children, who are being failed across the board.
Most of these motets and hymns are unaccompanied, but here and there a listener discerns the discreet instrument.
Singers perform collective dance songs in moderately blended unison, and some dance songs are unaccompanied, which is unusual among Indians in North America.
Moreover, most of these are unaccompanied males who have left their families in their native land; this situation is particularly true for lower-paid workers.
Another clip posted by Mr. Koddous shows people leaving Fath Mosque, although most are unaccompanied by soldiers and it is not clear who they are.
Few meals of the traditional sort, whether presented in the home or in a Gasthaus (inn) or restaurant, are unaccompanied by locally produced wine, beer, brandy, or schnapps.
Recent figures released by the South African authorities show that of the 2,000 illegal migrants repatriated each week, up to 20% are unaccompanied children.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com