Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are typically visible" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is usually seen or noticeable in a particular context or situation.
Example: "In the night sky, stars are typically visible unless obstructed by clouds or light pollution."
Alternatives: "are usually seen" or "are generally observable."
Exact(3)
The Aurora Australis, or The Southern Lights, mirror the Borealis in the Southern Hemisphere and are typically visible in Antarctica, South America, New Zealand and Australia.
As a consequence, variations in host susceptibility are typically visible only within a limited range of doses.
In particular, for mouse brain images obtained with a surface RF coil, no arteries are typically visible from which to measure an AIF.
Similar(57)
Charged particles from the solar storms can interact with Earth's upper atmosphere, resulting in a glow that is typically visible to observers at high northern or southern latitudes.
When sites are active, a secondary constriction is typically visible.
A central stellate scar is typically visible, which can be calcified due to calcium deposits.
Field odor responses were typically visible as 0.1 0.3 mV downward potential deflections.
The ventricular system is the target for segmentation, as it is typically visible in CT scans and can be used for midline estimation.
As was observed for the Aβ40 peptides, fluorescent aggregates grown from Alexa Fluor 488 labeled αS variant proteins were typically visible by eye after incubation.
As shown in Fig. 5A (top hemisegment, muscle 12), GluR clusters were typically visible even under growth cones, suggesting that receptors cluster at synaptic sites within minutes of nerve-muscle contact.
The ingrown hair is typically visible below the surface of the skin.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com