Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are two different concepts" is correct and usable in written English.
It can be used when distinguishing between two ideas, theories, or items that are not the same.
Example: "While both theories aim to explain human behavior, they are two different concepts that approach the subject from unique perspectives."
Alternatives: "represent two distinct ideas" or "constitute two separate notions".
Exact(14)
But the actual security situation and fear of insecurity are two different concepts".
"Money and wealth are two different concepts," he counseled his workers, some of whom have accumulated stock worth millions.
(Italics mine) Envisioning Jerusalem as the capital and stating Jerusalem is the capital are two different concepts.
In Italian mafia parlance, there are two different concepts – of a penitente, and of a pentito – the former begs forgiveness, the latter squeals on his former comrades in exchange for leniency in sentencing.
In "whatever is coloured is extended," colour and extension are two different concepts of which the first entails the second but is not identical with it in whole or part.
"Married" and "settled down" are two different concepts for some birds.
Similar(46)
It's two different concepts.
For him, the initial position to take was that if there are different methods of measurement we have different concepts, as he said about "tactual" and "optical" length being two different concepts.
Not non-hitting cells and not killed cells should be two different concepts in RT.
This paper aims to show that these are two different but related concepts and it reifies their difference within the framework of design agents.
My use of the territory of China to delineate the scope of the Chinese nation is certainly not entirely appropriate, because 'state-nation' and 'ethnicity' are two different but related concepts.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com