Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are trying to harness" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts to control, utilize, or take advantage of a resource or concept.
Example: "Scientists are trying to harness renewable energy sources to combat climate change."
Alternatives: "are attempting to utilize" or "are working to exploit".
Exact(39)
A number of startups are trying to harness exponential curves.
Microsoft researchers are trying to harness untapped brain power.
"Now we are trying to harness that energy into something tangible".
In many areas of commerce, investors and managers are trying to harness the power of markets for environmental purposes.
Scientists are trying to harness Zika's preference for stem cells to fight one of the deadliest brain cancers: glioblastoma.
Still others are trying to harness the interconnectedness among companies for detecting threats rather like an early-warning radar system for detecting missile attacks.
Similar(21)
I was trying to harness my powers of perception.
Some researchers have been trying to harness this preoccupation to help children with autism develop.
With that goal in mind, Mr. Obama is trying to harness the success of his 2008 drive toward the White House.
One of the things we have to work at as performers is trying to harness that energy.
Instead of trying to ban portable phones or portable computers from the classroom, teachers should be trying to harness the power of games in their lessons.
More suggestions(16)
are trying to master
are trying to gather
are trying to bring
are trying to engage
are trying to raise
are trying to operate
are trying to tackle
are trying to capitalise
are trying to implement
are trying to secure
are trying to shoot
are trying to exploit
are working to harness
are clamoring to harness
are learning to harness
are hoping to harness
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com