Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are trying to affect" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing efforts to influence or change something or someone.
Example: "The activists are trying to affect public opinion on climate change."
Alternatives: "are attempting to influence" or "are working to change".
Exact(6)
It would appear that those who are trying to affect a cure have neither an appropriate diagnosis nor an effective treatment.Dr Geoff Berg Warren, Rhode Island* SIR – Private insurers are not the only ones that are "rapacious".
"The best place to apply them is on the neck and shoulders or on the part of the body you are trying to affect: the chest for resolving a cough, the lower back for healing back pain," Gillerman suggests.
Then came an NGO law that requires groups like mine — groups that are trying to affect public opinion and public policy — to register and publicly identify themselves as "foreign agents" on the preposterous assumption that if we accept even a kopeck of foreign funding it must mean that we are beholden to some foreign master.
This is a good one to drop into conversation if you are trying to affect a cycling hipster air this summer.
"The big difference between a green building and Well Building is that, with the Well Building, you are trying to affect someone 24 hours a day," Lomel said.
Actual offers, pressure, or threats reflect the behavior of other people who are trying to affect the subject's decision.
Similar(54)
They're trying to affect people's behaviors.
Valentine said he thought Robinson was trying to affect Weathers, and did.
They must think I am trying to affect some kind of distant cool.
But now the Fed is trying to affect rates all the way up to 10 years.
Could that F.B.I. agent (or others) have been trying to affect the presidential election?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com