Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are tremendous tools" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is very effective or useful in a particular context.
Example: "These new software applications are tremendous tools for improving productivity in the workplace."
Alternatives: "are excellent resources" or "are powerful assets."
Exact(1)
BES of common carp are tremendous tools for comparative mapping between the two closely related species, zebrafish and common carp, which should facilitate both structural and functional genome analysis in common carp.
Similar(59)
Debate and disagreement are tremendous learning and communication tools for entrepreneurs.
I think the storytelling tools my daughter will have at her disposal when she gets older are tremendous.
"They are tremendous.
"There are tremendous challenges".
The early scenes are tremendous.
However, regulatory requirements are tremendous.
"We think it is a tremendous tool, it's phenomenal, we actually syndicate out to both YouTube and Vimeo but we educate our publishers to make sure they understand it's not a walled garden experience.
For example, inpatient staff commented that "it would make sense to have a common language", while community staff noted "there's tremendous potential with this tool in terms of enhancing communication" and "…it's something that's structured and consistent and that talks to all of the others that might be involved with the person".
If they're to be believed, Auto Layout could be a tremendous tool for helping developers prepare their apps for the coming of an iPhone with a different screen resolution.
Social media are "a tremendous tool, a tremendous resource," Mr. McKenna said, because they not only "allow us to collect all that our volunteers are doing and tell their stories" but also enable the volunteers to "talk to each other," which "feeds on itself" and encourages additional volunteering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com