Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are transacting" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to the act of conducting a transaction, typically in a business or financial context.
Example: "The two companies are transacting a significant deal that could change the market landscape."
Alternatives: "are conducting transactions" or "are engaging in transactions."
Dictionary
are transacting
verb
To do, carry through, conduct or perform some action.
Exact(15)
"Compared to the numbers of people who are transacting and buying, they are orders of magnitude bigger".
Amazon EU Sàrl is the company with which millions of shoppers are transacting when they buy goods online in the UK, Germany, France and other European countries.
"Fifty percent of our subscribers have shopped with us for a full-size product, so a lot of people are transacting," Ms. Beauchamp said.
"But longer-stay guests are more willing to go a slightly farther distance from where they are transacting business to quieter areas".
Any corporation organized under the provisions of this subchapter shall be subject to tax by the State within which its home office is located in the same manner and to the same extent as other corporations organized under the laws of that State which are transacting a similar character of business.
Millennials, meanwhile, are transacting more outside the market with trusted friends and family.
Similar(45)
About £6.5 trillion-worth of business deals are transacted across underwater cables every day.
In the Simple game, all savings are transacted through discrete goals.
An advantage is that they can be bought and sold throughout the trading day, while mutual funds are transacted only at the close.
Trade and financial flows, which, unlike the bulk of GDP, are transacted at market exchange rates, should be converted at those rates into dollars.
ETFs are transacted like stocks on stock market exchanges.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com