Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are trained to detect" is correct and usable in written English.
It can be used when describing the process of teaching or preparing someone or something to recognize or identify specific information or signals.
Example: "The dogs are trained to detect illegal substances at airports."
Alternatives: "are conditioned to identify" or "are prepared to recognize".
Exact(13)
The agency looks for explosives using sniffer dogs and uses "behavior detection officers" who it says are trained to detect passengers who seem ill at ease.
A century later, our ears are trained to detect the condescension behind Yeats's praise.
All their senses are trained to detect the beginnings of interest and inclination, a man's loss of neutrality.
The dogs are trained to detect human scent but they can only work effectively if the site is not contaminated by other people.
Ms Purvis' partner, Darryll Pleasants, has helped train Ol Pejeta's 13-strong dog team, which are trained to detect weapons and ivory and to ambush poachers by wrestling them to the ground.
In the forensic setting, cadaver dogs are trained to detect and locate concealed human remains or fluids due to the high sensitivity and selectivity of the canine olfactory system and the relative ease with which dogs can be trained and handled.
Similar(47)
Why Dogs Are so Effective as Bedbug Detectors "Dogs have been trained to detect lots of different things, from melanoma cancer to bombs and drugs.
1. Segmentation of skeleton Step 1: Convolutional neural network-based landmark detection A convolutional neural network [17, 18] was trained to detect a number of anatomical landmarks, and a second network to detect center lines for the humeri, ribs, clavicles, and femurs (Fig. 1).
And cats being trained to detect breast cancer in women!
They are currently being trained to detect cancer.
The dogs will be trained to detect explosives and drugs and perform search-and-rescue operations.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com