Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are traditionally created" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing methods or practices that have been established over time in a particular culture or field.
Example: "These artifacts are traditionally created using techniques passed down through generations."
Alternatives: "are customarily made" or "are historically produced".
Exact(1)
Hun Lye, a Tibetan monk who has a doctorate in religious studies, explained that sand mandalas are traditionally created in religious settings.
Similar(59)
Absolutely, real life women should hold official representation roles, especially for such a loaded global goal, but an "honorary" ambassador, unlike a goodwill ambassador, is traditionally created for fictional characters.
A base load is traditionally created by running plants 24/7 to generate the required energy.
Nelson claims that this product can do away with ETL (extract, transform and load), which has been the way databases have been traditionally created.
As Babson professor and analytics expert Tom Davenport explained to me, humans are traditionally necessary to create a hypothesis, identify relevant variables, build and run a model, and then iterate it.
This is primarily due to the fact that designed methods have been traditionally custom created for their respective applications and are not generic enough to be readily shared and reused by others.
Spurious pits in digital elevation models (DEMs) are traditionally removed by filling depressions, often creating flat regions that lead to inaccurate estimation of landscape flow directions.
Three explanations are traditionally given.
Cows are traditionally sacred in Hinduism.
Ohio and Missouri are traditionally important swing states.
The Kyrgz are traditionally pastoralist.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com