Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are too tenuous" is correct and usable in written English.
It can be used to describe something that is weak, fragile, or lacking in substance or strength.
Example: "The arguments presented in the debate are too tenuous to convince the audience."
Alternatives: "are too weak" or "are too flimsy."
Exact(8)
GNP networks, however, are too tenuous to be detected through conventional dynamic-mechanical spectroscopy in the melt state.
Though the wave structure due to the K H instability is generated also at the terrestrial magnetopause, oxygen ions are too tenuous to detect the emission.
And McConnell's commitments now are too tenuous to explain why it was worth the risk that CHIP would be taken off the table.
And similarly, the technical distinctions on which a finding of "trespass" so often depends are too tenuous to control decision regarding the scope of the vital liberties guaranteed by the Constitution.
"We can't say that there's absolutely no displacement of foreign aid, but these earlier findings are too tenuous for the basis of policy," said Batniji, an affiliate of the Center on Democracy, Development, and the Rule of Law at the Freeman Spogli Institute for International Studies.
The curious signals seen that the LHC in recent months are too tenuous to convince most physicists that they are real, but if they strengthen over time, as happened with the Higgs boson, they could reveal the existence of completely unexpected new particles, dubbed leptoquarks or Z primes.
Similar(52)
Projections in this market were too tenuous.
Maybe his future is too tenuous to hold that title.
For some, the uncertain future was too tenuous to risk staying.
Others are saying that the Bethlehem/ Unionconnection is too tenuous to make sense.
Faraji believed that our gains were too tenuous to risk putting our child in anything but a top-notch school.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com