Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are too discreet" is correct and usable in written English.
It can be used to describe someone or something that is excessively careful or reserved in their actions or speech, often to the point of being overly cautious.
Example: "In a situation where transparency is needed, their responses are too discreet to provide any real insight."
Alternatives: "are overly cautious" or "are excessively reserved."
Exact(3)
Maybe the British are too discreet for this".
Fortunately the manufacturers are too discreet to make candles that smell like living authors.
Collectors of the old school, Mr. and Mrs. van Otterloo are too discreet and too awed by the beauty of the art to boast about themselves.
Similar(57)
But it remains true, even with Ms. Van Patten and Ms. Zahorian, that the company is too discreet.
Christie's may have been too discreet in omitting to name the great Boston connoisseurs Eijk and Rose-Marie van Otterloo.
Lévy has still not arrived, and Harry is too discreet for extended conversation, so I find myself peeking at the books.
They might not be too discreet with their jewellery when they travel and they wear nice clothes," Dubai resident Mona Al Ali told the National newspaper.
I ask Omros if people in first class snore, but this is British Airways, of course, and he is too discreet to answer.
Mr Pancholia is too discreet to explain that he runs a business empire with a global reach in trade and finance, and is a big shareholder in several UAE banks.
(Kerléo could have the perfumes analyzed and then reverse-engineer the formula, but he's too discreet to mention this; Guerlain, like the others who refuse to divulge their secrets, would simply pretend not to notice).
The paper very subtly demonstrates several aspects of data presentation, but is too discreet.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com