Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are too complex for" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something exceeds the level of complexity that is manageable or understandable for a particular subject or audience.
Example: "The mathematical concepts presented in this paper are too complex for the average reader to grasp."
Alternatives: "are overly complicated for" or "are beyond the understanding of".
Exact(53)
The facts and figures are too complex for such a simple conclusion.
But the real dilemmas are too complex for local authorities to easily explain.
Proponents of such a system say that terrorism cases are too complex for ordinary federal courts.
The characters and the bond that develops between them are too complex for words, and the writers use very few.
Oliver Stone has defended his latest film, Alexander, saying its themes and approaches are too complex for Hollywood tastes.
The levels of irony here are too complex for me to decipher, but regardless, the purpose was served.
The well-written short story is not suited to the soundbite culture: it's too dense, its effects are too complex for easy digestion.
The 3D printer can run unattended, and can make many things which are too complex for a traditional factory to handle.
These systems, which allow us to live as well as we do, are too complex for any single person to understand.
Adoption of this approach has led in some cases to regulations that are too complex for the staff to operate efficiently, or in others to regulations that have been streamlined at the expense of former provisions for discretion.
The next stage, says Mr Bates of Progress Software, will be self-learning systems, in which sentient algorithms mine the capital markets, spotting correlations that are too complex for humans to see and suggesting trading ideas as a result.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com