Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are to support a" is correct and usable in written English.
It can be used when indicating a purpose or intention related to providing assistance or backing for something.
Example: "The funds are to support a new initiative aimed at improving community health."
Alternatives: "are intended to assist a" or "are meant to back a".
Exact(4)
"If cities are to support a burgeoning human population, the maintenance of functioning urban ecosystems and the plethora of services they provide will be imperative for human health and well-being," he says.
Republicans are also less likely to commit to Cruz against Clinton than they are to support a Republican in principle".
Proximity to Mexico can have an impact on how a wall is perceived the closer Republicans are to the border, the less likely they are to support a wall, according to the Pew Research Center, though Democrats who lived within 350 miles of the border were slightly more likely, at a low 12percentto to support one.
Besides summarizing current plant science, specific objectives are to support a variety of teaching and learning styles, to highlight the relevance of plant research to global issues, and to help bridge the gap between textbook-based learning and learning from the primary literature that occurs as students transition from undergraduate to graduate education.
Similar(56)
The aim of our excursion was to "support a fellow resident".
The objective is to support a range of processes such as querying and inference.
The conference's purpose is to support a dialogue around innovative practices on compassion and technology.
"The main reason was to support a very dramatic ramping up in our manufacturing," says Buckwald.
His goal in teaching workshops, he said, was to support a touring magic act.
But the force's mandate was to support a peace agreement.
Our mission is to support a diverse YSM community that is empowered to transform health care and biomedical science.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com