Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are to exploit the" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing plans or intentions to take advantage of something, often in a strategic or opportunistic manner.
Example: "The researchers are to exploit the new technology to enhance their findings."
Alternatives: "are meant to utilize the" or "are intended to take advantage of the".
Exact(8)
The main objectives of the paper are to exploit the mechanical behaviour of overlap joints produced by this proposed method and assess its potential as an applicable technology.
His suggestions for enhancing lateral communications are to exploit the growing variety and capability of information and communication technologies and to create a company culture of shared values and cooperation.
The project objectives are to exploit the available digital contents of the Radiology Departments in the EU, to define an European Radiological Classification and to set up an European radiological digital data integration framework.
It is easy for those with a vested interest in the way things are, to exploit the fear of the unknown -- even among those who would gain the most from change.
However, such knowledge is necessary if we are to exploit the therapeutic potential of stem cells.
If we are to exploit the incontrovertible link between structure and function, however, new structural bioinformatic tools and databases relating protein structure to sequence changes occurring on individual branches are much needed.
Similar(52)
The day's trick would be to exploit the latter and forsake the former.
One tactic is to exploit the fact that machines are often faster than humans.
The new idea is to exploit the thrill of tagging along.
One was to exploit the difference in value between two classes of Volkswagen stock.
A simpler option, says Mr Brough, may be to exploit the carbon market.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com