Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are to be constituted" is correct and usable in written English.
It can be used in formal contexts, particularly in legal, organizational, or procedural discussions to indicate that something is intended to be established or formed.
Example: "The committee members are to be constituted by the end of the month to ensure timely progress on the project."
Alternatives: "are to be formed" or "are to be established".
Similar(60)
"I don't see how the prosecution can proceed again in a trial process even if the judges were to be constituted properly this time around.
Such analysis looks promising if a more exhaustive sample of wild American populations and ornamental varieties is to be constituted.
And in the third section (Chapter 6 to the end), Spinoza gives specific recommendations for how various regime forms monarchy, aristocracy, and democracy are to be constituted so as to satisfy the aims of the state as set out in section two.
The porous grains are assumed to be constituted of non-porous micrograins.
Social capital is considered to be constituted of three forms of interaction: bonds, bridges and linkages.
The string material is assumed to be constituted by the hereditary integral type.
In the implementation of the algorithm an MCES is allowed to be constituted by multiple disconnected subgraphs.
The shell is assumed to be constituted by a finite number of orthotropic layers with uniform thickness.
The phases formed in coatings are verified to be constituted of HA, Ti(C,N) and anatase.
Infill is assumed to be constituted of an isotropic porous microstructure satisfying the Hashin Shtrikman bounds and is modeled using the homogenized material properties.
The blade motion is assumed to be constituted as a linear combination of the first natural modes of blade oscillations, with the modal coefficients depending on time.
More suggestions(16)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com