Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are to be consistent" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing expectations or requirements for maintaining consistency in behavior, performance, or standards.
Example: "All team members are to be consistent in their communication to ensure clarity and understanding."
Alternatives: "must remain consistent" or "should be uniform".
Exact(2)
This is essential if they are to be consistent and good-quality, but there are very few programmes in the UK that have this kind of verification, so it can be difficult.
If the FIA are to be consistent in their apparent disregard for potentially dangerous actions, the emphasis tomorrow should be on Renault appearing to fix the outcome of the race in a blatant move that smacks of the arrogance associated with F1 and participants who have been made wealthy beyond their dreams.
Similar(58)
"The most difficult thing in life is to be consistent at the top level," Wenger said.
"My goal is to be consistent when I go out," he said.
But if he is to be consistent he cannot duck this one.
We haven't matured yet to the level you have to be to be consistent every night, home and away.
The target is to be consistent, no matter where we start in Australia, or where we end up.
A last bit of advice is to be consistent in churning out content.
They say the important thing is to be consistent, especially when assessing where the market stands in relation to its historical norms; otherwise the comparisons aren't valid.
My game is to be consistent throughout: to bring the ball in the best and quickest possible way for the best players to make the last action.
"We thought perhaps slightly naively that the current model worked quite well and was consumer friendly – and our goal was to be consistent on that.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com