Sentence examples for are to be capable from inspiring English sources

The phrase "are to be capable" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing expectations or requirements for someone or something to possess certain abilities or competencies.
Example: "The candidates are to be capable of working independently and as part of a team."
Alternatives: "are expected to be capable" or "should be able to".

Exact(2)

If we are to be capable of knowing our obligations, they cannot be obligations which we cannot know that we have met when we have met them.

One way or other we need to know the answer". The Oxford manager, who took over in March, admitted the team needed rebuilding if they are to be capable of pushing for promotion next season.

Similar(58)

Each center is to be capable of handling 40,000 job seekers over two years, the report says.

The aim is to be capable of choosing a maximum cutting tool radius that respects the tolerance interval.

In the 2001 strategy, the U.S. military was to be capable of conducting operations in four regions abroad -- Europe, the Middle East, the "Asian littoral" and Northeast Asia.

To dwell among the mortals is to be "capable of death as death" (Building Dwelling Thinking 352).

"The key success factor to an ongoing collaboration is to be capable of understanding the partner's world, culture, working practice and so on.

The objective of these techniques is to be capable to provide predictions and forecasts about the future of the businesses activities.

To be rational is to be capable of constraint by prevision of some future good or ill, and subjection to imperatives is simply a feature of living in human terms.

Additionally, it was to be capable of penetrating body armor.

As specified, the aircraft was to be capable of reaching 670 km/h (417 mph).

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: