Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are timed with" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that two or more events occur simultaneously or are coordinated in time.
Example: "The fireworks are timed with the music to create a spectacular show."
Alternatives: "are synchronized with" or "are coordinated with".
Exact(9)
6 16 17 Mobility problems were assessed using the Timed Up and Go (TUG) test, in which the individuals are timed with a stopwatch when rising from a chair, walking 3 m and turning to return to sit on the chair.
She can hardly speak without apologizing for herself, and her hesitations, retreats, fresh assertions, and collapses are timed with comic perfection.
No director, save Hitchcock, delved further than Melville into these anxieties; moreover, unlike Hitchcock, he had witnessed their effects on the world around him, in an era of profound risk, and that is why his best films are timed with a precision that verges on the excruciating.
The countdown expiration and launched are timed with Snap CEO Evan Spiegel's talk at Vanity Fair's New Establishment Summit.
Make it a process within your tech organization to set help desk updates that are timed with product update rollouts or a new versions of your app.
Though it may seem awkward or rigid to some, we also run these meetings standing (not sitting), and they are timed with a stopwatch rarely to exceed 15 minutes – a challenging task owned by the moderator of the meeting who must ensure that sidebar chats are off lined from the primary meeting.
Similar(51)
Nowadays, the water distribution is timed with watches.
"And I swear, they were timed with the tides.
This was timed with extraordinary, if accidental, deftness.
FOR Craig Van Steenbergen, the morning routine is timed with precision.
The Seneca director nominations were timed with the I.S.S. recommendation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com