Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are tied until" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a condition or situation that is dependent on a specific time or event.
Example: "The funds are tied until the project is completed."
Alternatives: "are bound until" or "are restricted until".
Exact(4)
Microsoft's hands are tied until June 7.
Ministers say their hands are tied until the new parliament, elected on June 25th, takes office on August 1st.
BUFFALO -- (35-35-11-1, failed to make playoffs) -- The Sabres' hands are tied until the league finds a new buyer to take over from John Rigas, who is at the center of the Adelphia Communications scandal.
Under the 1994 Dietary Supplement Act, manufacturers don't have to show a herbal remedy's safety or effectiveness before marketing it, and the FDA's hands are tied "until the horse is out of the barn," he says.
Similar(56)
She could never quite commit to actually buying one — her hands were tied until some business affairs were wrapped up.
The administration argued that its hands had been tied until the Arab League and the Security Council acted — and that it is not too late now.
The state's hands were tied until the Supreme Court ruled in the Michigan case that considering an applicant's race as part of an entire profile served the state's compelling interest in achieving diversity.
But Washington won the last three games to take the series, capped by a 2-1 finale that was tied until Sergei Fedorov scored five minutes from the end of regulation.
It was tied until a member of the Broad Front left the chamber, leaving the opponents of the amnesty one vote short.
I'm sure they told her what they told me: their hands were tied until and unless he actively violated the protective "no contact" orders.
He says he is not magnanimous in defeat and is angry with himself over the result, especially seeing as he and the gold winner were tied until the dying seconds of the final.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com