Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are thus described" is correct and usable in written English.
It can be used when summarizing or explaining how certain subjects or items are characterized or defined in a particular context.
Example: "The findings of the research are thus described in the following sections, highlighting key trends and patterns."
Alternatives: "are therefore characterized" or "are consequently outlined".
Exact(15)
Spring vegetation types are thus described as "small islands in the landscape 33.
These movements, however, are not constant in REM sleep and are thus described as phasic.
The composition and distribution characteristics of building waste in the disaster area are thus described.
The chosen Functional Unit only considers the service to road users; heavily-trafficked French motorway structures are thus described over a 30-year service period.
Different combustion regimes are thus described including flames propagating toward the unburnt mixture, or ignition fronts, standing flames and retreating flames, or extinction fronts.
The circumstances under which it was drawn up are thus described by the late Mr Joseph Livesey in his Reminiscences of Early Teetotalism:- "The temperance reformers of the present day have no idea of the conflict that was kept up on this subject.
Similar(45)
These two parameters are thus describing the presence of constraints that impact higher-order chromatin dynamics.
And yes, he still deserves to be thus described.
16th over: England 83-1 (Vaughan 37, Bell 41) England's assault, if it can be thus described, has prompted Ponting not to use his second Powerplay.
The atomic bombings broke this political stalemate and were thus described by Mitsumasa Yonai, the navy minister at the time, as a "gift from heaven".
F = ma is thus described in the physical literature as "invariant under transformations between different inertial frames of reference".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com