Your English writing platform
Discover LudwigExact(5)
The capital investment, pressure losses and the cleaning interval required to reach a maximum allowed fouling resistance are thus calculated.
Distributions of ɛ and η are thus calculated, their most probable values (ɛpeak and ηpeak) are deduced.
The rate constants for lubricant desorption and decomposition are thus calculated based on a first-order kinetics-controlled reaction during the isothermal stage.
At a given axial position, the quantity of powder falling through the gas, the total quantity of flighted powder as well as the quantity remaining in the bulk are thus calculated; the axial bed depth profile is obtained from the Saeman Kramers Afacan model.
The expected tetranucleotide frequencies, statistically speaking, are thus calculated from mononucleotide frequencies implying that the bases are independent of each other.
Similar(55)
The chance of a pregnancy can be, thus, calculated as p = 1−(3/4)3 ≈ 0.58.
The capacity fading rate was thus calculated to be less than 0.2% per cycle.
The perfusion density was thus calculated as a proportion of the number of pixels over the threshold divided by the total number of pixels in the analyzed area.
The perfusion density was thus calculated as a unitless proportion of the number of pixels over the threshold (white area in the b and c images)) divided by the total number of pixels in the analyzed scan area.
The wind-induced pressures on the roof and turbulent flow fields around the station building were thus calculated based upon the DSRFG approach and the new SGS model integrated with the FLUENT software.
In such a case, would Great Britain and France be justified in attacking us?" It is thus calculated in Berlin that, when the right time comes, it would be possible for German propaganda to trouble the waters and create confusion, at least in the public opinion of neutral countries.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com