Sentence examples for are thus able from inspiring English sources

The phrase "are thus able" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that someone has the capability or means to do something as a result of a previous statement or condition.
Example: "With the new software update, users are thus able to access advanced features that enhance productivity."
Alternatives: "are therefore capable" or "can thus".

Exact(60)

IDPs are thus able to perform low affinity and high specificity binding18.

Most readers are likely to have seen the movie and are thus able to judge the book against the original.

We are thus able to tune nano-carbon materials for specific applications of the electromechanical actuator.

They are thus able, like real ocelli, to track the sun.

Many students are thus able to proceed part-time with their education while holding full- or part-time jobs.

These mutp53-reprogrammed macrophages are thus able to induce an anti-inflammatory microenvironment, recruit immunosuppressive Tregs and promote tumor progression.

Modern systems-engineering techniques are thus able to ensure a carefully planned continuous mechanized mail flow with maximum productivity benefits.

We are thus able to automatically generate incremental analyzers that handle long-distance dependencies and aggregate attributes efficiently.

Results are thus able to expose the relative influence of maintenance (1/3 of the entire life cycle).

Trees with an increased drought-tolerant manage water loss better and are thus able to maintain higher assimilation rates under drought34.

By using a broker, buyers or sellers remain anonymous to each other and are thus able to trade larger amounts without disrupting the marketplace.

Show more...

Ludwig, your English writing platform

Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.

Student

Used by millions of students, scientific researchers, professional translators and editors from all over the world!

MitStanfordHarvardAustralian Nationa UniversityNanyangOxford

Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak quote

Justyna Jupowicz-Kozak

CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com

Get started for free

Unlock your writing potential with Ludwig

Letters

Most frequent sentences: