Your English writing platform
Free sign upSuggestions(2)
The phrase "are thought to result in a" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing beliefs or hypotheses about the outcomes or effects of a particular action or phenomenon.
Example: "These changes in policy are thought to result in a significant improvement in public health."
Alternatives: "are believed to lead to a" or "are considered to cause a".
Exact(3)
Being more variable than benzoaromatics, heterocyclic compounds are thought to result in a range of useful liquid crystalline compounds after replacing the central benzoaromatic moiety with these heterocycles.
The majority of infections are thought to result in a mild illness with rather non-specific symptoms like fever, myalgia and headache.
In the case of invading domesticated species, which may readily hybridize with local wild populations, ecological consequences are compounded by possible genetic interactions (Suarez and Tsutsui 2008), which are thought to result in a reduction of genetic diversity and a loss of local adaptation (Mooney and Cleland 2001; Sakai et al. 2001).
Similar(57)
About 10% of these medication errors are thought to result in an ADE [15].
Repression of telomerase in somatic cells is thought to result in a powerful tumour-suppressive function.
Finally, obesity is thought to result in a state of chronic inflammation.
Repeat stretch injuries are thought to result in cystic degeneration [7].
The mutations associated with myeloid malignancies are thought to result in loss of histone methyltransferase activity.
Together these ATP-dependent biochemical activities are thought to result in condensed mitotic chromosomes.
These mechanisms are thought to result in the anticonvulsant, anxiolytic, and analgesic properties exhibited by PGB.
Myocarditis is the most common manifestation and is thought to result in dilated cardiomyopathy (2,4).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com