Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are therefore strongly" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a conclusion or strong assertion based on previously stated information.
Example: "The results of the study are therefore strongly indicative of a correlation between the two variables."
Alternatives: "are thus firmly" or "are consequently robustly".
Exact(27)
"Romantic relationships are particularly important components of girls' identities and are, therefore, strongly related to how they feel about themselves – good or bad," the author of the study, Brian Soller, an assistant professor of sociology and a senior fellow of the Robert Wood Johnson Foundation Center for Health Policy at the University of New Mexico, said.
Individuals wanting to protest are therefore strongly incentivized to coordinate their protest action with others.
New therapeutically effective and safe agents are therefore strongly needed, and natural substances could be ideal candidates.
Unfortunately, outcome studies on the use of ECHO in septic shock are lacking, and are therefore strongly advocated.
Thermal models that are accurate and detailed enough to provide device temperature profiles and efficient enough for large scale electro-thermal simulation are therefore strongly desirable.
The two distal nodes with values >50% indicate that no other arrangement occurred more often in the bootstrap replicates, and that they are therefore strongly supported.
Similar(33)
The CDU is therefore strongly in favour of reducing the level of new borrowing and of strict adherence to national debt limits.
The idea that prosecutors may have "exaggerated" is therefore strongly entrenched not only among his voters but also in segments of the Italian population that have never voted for Berlusconi.
It is therefore strongly convex.
A revision of this choice is therefore strongly recommended.
A systematic long-term monitoring is therefore strongly recommended.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com