Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(4)
Exact(4)
Man and nature are, therefore, like the God who is their true being, considered to be fundamentally good, and apparent evil stems from ignorance of the highest identity.
The current employment numbers are therefore like a telescope into the future labor market: a 23-year-old who is working part time as a dog walker, yoga instructor or retail clerk may be having fun, but perhaps will receive fewer promotions as a 47-year-old.
The abscissae show respectively the amount of already added CRDL files and are therefore like time-lines.
The images of text, are, therefore, like computers' fingerprints; by analyzing them and tracking what type of image a particular computer generates, different websites utilizing the same tracking system can track a user from site to site – even if he or she is using Incognito Mode, strict browser privacy settings, or an anti-tracking tool.
Similar(56)
Training on deregressed EBV is therefore like training on phenotypes with varying h.
The case is, therefore, like those where procedures, anterior to the trial, are oppressive.
Spending time with such pictures is therefore like spending time with a late Beethoven quartet.
Setting up a values-based company was therefore like a reflex action for us like breathing.
Planning a joint venture is therefore like planning an experiment in genetic engineering.
Although the SWAT team included Shia, Turkmen, Kurdish, Christian, and Yazidi members, it reflected the demographics of Mosul and was therefore, like ISIS, predominantly Sunni Arab.
Far from sloughing off their appealing personalities in order to fit into the mould of "awards hosts", they stayed utterly true to themselves and were therefore like – as they always are – the best friends you wish you had who happened to be having a really, really fun time in front of a global audience.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com