Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are therefore known" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a conclusion or result that follows logically from previous statements or evidence.
Example: "Based on the extensive research conducted, these species are therefore known to thrive in extreme environments."
Alternatives: "are thus recognized" or "are consequently identified".
Exact(20)
They are therefore known as synchronous generators or, in some contexts, alternators.
Gratings that have a nonuniform period along their length are therefore known as chirped.
All these consequences of radiation have been duplicated in laboratory studies by a large group of chemicals, which are therefore known as radiomimetic, or radiation-imitating.
The rest of the materials present in coatings are used in weight or volume percentages of 1 percent or less and are therefore known as specialty additives.
While these aren't exactly Game of Thrones-style warring factions, certain groups of countries tend to score each other's acts favourably on the night, and are therefore known as voting blocs.
This process of adding in contributions one query term at a time is sometimes known as term-at-a-time scoring or accumulation, and the elements of the array are therefore known as accumulators.
Similar(40)
It is therefore known as a fast sodium ion conductor.
This is the great economic scourge that John Maynard Keynes identified, and is therefore known as the Keynesian vicious circle.
Little is therefore known about their private lives, although Theo is reported to have collected old typewriters and wild orchids, as well as enjoying golf.
It was therefore known as a variable word length machine, in contrast to the fixed word length of the 709 and 650 which had preceded it.
Zeno held forth in the heart of the city, in the Stoa Poikile, in the Agora, and his followers were therefore known as Stoics.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com