Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are therefore closely" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate a strong relationship or connection between two subjects or ideas, often in a formal or academic context.
Example: "The results of the study are therefore closely linked to the hypotheses proposed at the beginning of the research."
Alternatives: "are thus intimately" or "are consequently tightly".
Exact(6)
Human rights are therefore closely linked with the survival of human beings in North Korea.
Soils in the Aridisol, Inceptisol, and Mollisol orders of the U.S. Soil Taxonomy show strong calcium carbonate accumulation and are therefore closely related to the Calcisols.
It has been shown that macromolecular crowding can, in many cases, be equivalently described in terms of osmotic pressure [30], [31], since in these cases both effects are mediated by steric or excluded volume interactions, and are therefore closely related.
Exposure data are therefore closely temporally linked to the outcome.
These loci are therefore closely linked and do not recombine independently, as they would if located on different chromosomes.
The rheological characteristics of erythrocytes are therefore closely associated with membrane structure, and can be negatively influenced by different factors including the concentration of cholesterol, fibrinogen and gamma-globulins found in the plasma.
Similar(54)
In the media world, Mr Whittingdale is therefore closely watched.
The Peak is therefore closely attuned to local tastes, Mr. Mutino said.
In a statement, Yahoo said: "Mr. Semel's compensation for 2006 was almost entirely equity based and is, therefore, closely aligned with the interests of Yahoo's shareholders".
Blood vessels, both large and small, course through connective tissue, which is therefore closely associated with the nourishment of tissues and organs throughout the body.
His early lessons in enforcing obedience were therefore closely bound up with the founding of business ventures and the smuggling of opium and sugar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com