Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are therefore able to" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate capability or possibility as a result of a preceding statement or condition.
Example: "With the new software update, users are therefore able to access advanced features that enhance productivity."
Alternatives: "can now" or "are now capable of".
Exact(60)
They are therefore able to offer valuable feedback and guidance.
They are therefore able to provide consumers with a low level of customization inexpensively.
We are therefore able to design a more appropriately satisfying solution that makes a difference.
Women are therefore able to give their favours freely to several men.
Traits are therefore able to be passed down maternal or paternal lines.
Companies can generate new value for customers and are therefore able to improve their competitiveness.
Our highly anisotropic RJS fibers are therefore able to support cellular alignment, maturation and self-organization.
They possess several qualities different from faculty members coming from practice backgrounds and are, therefore, able to make unique contributions.
But the Corsham and Lisbon centres sit outside local authority control and are therefore able to be to give open access to those wishing to join.
Many countries have become richer since then -- nations like Singapore, Brazil and the major oil-producers -- and are therefore able to pay more.
Soft constraints are therefore able to tolerate exceptions that frequently occur in practice, yet can be reasoned about efficiently.
More suggestions(18)
are therefore suitable to
are therefore impossible to
are therefore ready to
are so able to
are therefore available to
are therefore likely to
are consequently able to
are therefore liable to
are therefore prepared to
are therefore used to
are considered able to
are is able to
are therefore allowed to
are therefore vital to
are therefore randomised to
are therefore applicable to
are therefore critical to
are therefore proud to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com