Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are there any specific issues" is correct and usable in written English.
You can use it when inquiring about particular problems or concerns in a discussion or situation.
Example: "Before we proceed with the project, are there any specific issues we need to address?"
Alternatives: "Are there particular concerns" or "Do you have any specific problems".
Exact(1)
Are there any specific issues that they are particularly concerned about? A. They tend to offer pretty mainstream corporate governance proposals because they like the high voting support for them.
Similar(59)
Are there any specific withdrawal issues to be aware of? A. This can be very delicate.
Has dance simply caved into the wider, sexist culture, or are there specific issues affecting the profession right now?
Both users and non-users were included to allow examination of whether there is less confusion among label users and whether there were any specific issues that affected comprehension among non-users.
While we are in principle supportive, there are some specific issues that need to be addressed to strengthen the work and acceptable for publication.
But, he added, "as competent as their engineering team is there are design issues specific to this sport that still need serious attention.
While misconceptions must be challenged, and many carers love fostering teenagers, it can definitely be hard, and there are specific issues that foster carers will need to be prepared for.
But on any specific issues there was no change.
Sure, there are some specific issues where I'm relieved to know my voice will be heard.
"The spacecraft looks good, there are no specific issues we're working on with Orion," said Mike Hawes, Orion program manager for Lockheed Martin, which built the capsule.
At this stage, there are three specific issues that must be addressed going forward.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com