Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are tested at a" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where you are discussing the evaluation or examination of something at a specific location or under certain conditions.
Example: "The samples are tested at a designated laboratory to ensure accuracy and reliability."
Alternatives: "are evaluated at a" or "are examined at a".
Exact(8)
The later is the most resource-intensive where compounds are tested at a range of different concentrations, which allows for curve-fitting and determination of the potencies.
The properties of freshly made materials are tested at a fixed water cement ratio (0.485) and at five weight ratios of fine aggregate partial replacement.
To better understand a general airfoil's response, three elastically mounted airfoil shapes are tested at a 90° angle of attack in a 3 ft by 4 ft wind tunnel.
If these tests are negative, the specimens are tested at a state or national reference laboratory for rickettsiae, ehrlichiae, and, in selected areas, dengue virus (DENV).
In traditional HTS, compounds are tested at a single concentration and the results are therefore burdened by frequent false negatives or positives.
The 'trained' flies are tested at a later time to determine if they exhibit a differential response to the two odors, which is taken as indication of memory formation.
Similar(52)
The movie was tested at a length of 3 hours, and again at a length of 2 hours 25 minutes.
(Commitments were made; whether they are kept will be tested at a similar conference two years hence).
Mr. Daily was tested at a clinic not affiliated with the industry.
The employee, who was not identified, was tested at a hospital and released, and expects to receive results of the test today, said Ted Lutz, a Post spokesman.
As it stands now, those competing versions will be tested at a public trial in less than a month.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com