Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
"The upkeep costs are terribly different" between the cash and noncash systems, said Newport Beach City Councilman Rush Hill, who was recently named chairman of the San Joaquin Hills Transportation Corridor Agency Board of Directors.
Similar(59)
"It wouldn't have been terribly different if he had been released earlier.
If the editorialists at Al Jazeera could have written the script, it probably wouldn't have been terribly different".
None of these thoughts were terribly different from the ones I heard recently when I plowed the same ground in my own interviews.
"I did have to pretend I couldn't play tennis, but not much else about the character was terribly different from myself".
"In some way, the approach to Russia shouldn't be terribly different than the very realistic approach we had to the old Soviet Union in the late 80's," he said.
And, at least in the early innings of the 1932 campaign, it was by no means clear that Franklin Roosevelt had in mind an economic policy that was terribly different from Hoover's.
One of the books which we are required to read for our exam (which is less than two weeks away), is of course The Great Gatsby and through reading this book I feel that by also studying it, my opinion on Gatsby as a novel and as a character may be terribly different to many reading it for enjoyment.
"There will be a time in the week when the whole school will be doing extra English, but the form that this takes will be terribly different, according to the pupils' proficiency with the English language," Sale says in a manner suggesting she has explained this many times.
Though it would be rated 0 stars, if you're on a budget it won't be terribly different from a hostel in India.
Truth be told, Alerts aren't terribly different from the normal chat function, which passes data from phone to phone over an ad-hoc network that doesn't rely on cellular signals.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com