Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are tailored with" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how something has been customized or designed to meet specific needs or requirements.
Example: "The training programs are tailored with the unique needs of each employee in mind to ensure maximum effectiveness."
Alternatives: "are customized with" or "are designed with".
Exact(5)
They are tailored with excellent activity, selectivity and stability for a wide variety of catalytic reactions.
Dispersion profiles and nonlinearity of these fibers are tailored with an array of submicron holes in the fiber core.
No matter what your shape and size, the most flattering shirts are tailored with darts and seams to fit closer to the body.
To envision positive vegetation change, ecosystem productivity and reduction of soil erosion, integrated soil and water conservation programs should focus on integrated use of area closure, biological soil and conservation strategies and reforestation measures which are tailored with respective agroecology, slope gradient and production system of the watershed.
Flavonoids are very abundant 15C secondary metabolites in plants, containing two aromatic rings (connected by a heterocycle pyrone ring), which are tailored with diverse hydroxyl moieties.
Similar(55)
Gucci showed jeans, too, splattered and distressed; at Prada they were tailored with visible white stitching.
This Learning Agreement is tailored with Sorbonne supervision and Cornell review.
They must be tailored with specialized software, perhaps igniting a new industry for artificial intelligence applications.
With this approach, SWNTs or MWNTs can be tailored with desired functional structures and properties.
The magnetic properties of NdFeB magnets can be tailored with different kinds of microstructures.
Such networked structures can be tailored with improved mechanical properties via suitable stretching.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com