Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are sweet when" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a condition or situation in which something is perceived as sweet or pleasant at a specific time or under certain circumstances.
Example: "Fruits are sweet when they are fully ripe and ready to eat."
Alternatives: "taste sweet when" or "are delightful when".
Exact(4)
Squat and thin-skinned, remarkably juicy and pale ivory in color, Vidalias are sweet when raw, sweet when cooked and succulent either way.
These are sweet when cooked.
Usually those called "yams" are have bright orange flesh and are sweet when roasted, while those called "sweet potato" are a starchier variety that has light yellow flesh.
Don't walk around saying 'thee' and 'thou', and do make them culture-appropriate - if you're an American, for instance, saying things like 'Jolly good!' could make people think of you as a poser - but proper little phrases like 'Ought to' or 'Wonderful!' are sweet when used sparingly, and they add shades of meaning to your words that 'Cool!' will never manage.
Similar(56)
"Life is sweet when you are Soft Money".
Hysterical nativism Barn again Hill on a city Life is sweet When rights clash The hub nation ReprintsTrust matters.
Sure, paternalism is sweet when it's served up as free lagers during break time in the brewery.
As Aida, Michele Crider can be sweet when soft, keeping a silvery note floating at the end of a phrase.
The effect was striking when a white furry top met a silvered band above a slim white skirt; it was sweet when a tailored coat had brocade squares.
Hysterical nativism Barn again Hill on a city Life is sweet When rights clash The hub nation ReprintsOf course, it is still early days.
Hysterical nativism Barn again Hill on a city Life is sweet When rights clash The hub nation ReprintsIt is a tricky case.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com