Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are suitable for proper" is not correct in English as it is incomplete and lacks context.
It could be used in a sentence where you are discussing the appropriateness of something for a specific purpose, but it needs additional information to be clear.
Example: "These materials are suitable for proper installation of the equipment."
Alternatives: "are appropriate for proper" or "are fitting for proper".
Exact(1)
These were removed by BMGE (Criscuolo and Gribaldo 2010), which permits selection of parts of the alignment that are suitable for proper phylogenetic inference.
Similar(59)
Accordingly, the mixed impulse noise model represents the model which is suitable for proper evaluation of the impulse noise filters.
Improving the infrastructure and facilities to be suitable for proper teaching was reported by a study from Saudi Arabia [ 16].
A step-by-step procedure for selecting pumps involves developing the calculations for the performance requirements completely and on the basis of the best- and worst-case assumptions for system dynamic headlosses, specifying materials that are suitable for the application, specifying the proper balance grade number, and deciding the number of pumps to be used and the type of pump.
We also provide a short discussion on commercial CAD software tools, with the hope of offering readers guidance on selecting proper tools that are suitable for their specific needs.
Without access to proper patent drafting, it is difficult for the Kenyan patent office to find applications that are suitable for granting as patents, and the ability of local inventors to obtain patents is severely diminished.
Check which are suitable for your school.
Aquariums are suitable for housing snakes.
Not all styles are suitable for you.
Reuse foods that are suitable for reuse.
Leaves and flowers are suitable for steeping.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com