Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are suitable for practical" is not complete and lacks context, making it unclear in written English.
It can be used when discussing the appropriateness or effectiveness of something in a practical application, but it needs to be part of a fuller sentence.
Example: "These tools are suitable for practical applications in engineering."
Alternatives: "are appropriate for practical" or "are fit for practical".
Exact(11)
Simulation results confirm that optimal solutions of an LPG filter design are suitable for practical fabrication.
Both materials are suitable for practical referencing, covering complementary potential ranges, but bis biphenyl chromium would normally be preferred.
The developed neural network models and multivariate regression analysis models are suitable for practical use at mines.
The proposed protocols are simple, and thus, they are suitable for practical implementation in smart grids where the energy scheduling actions cannot be perfectly monitored.
Preliminary results indicated that these improved, low temperature conducting electrolytes are suitable for practical applications, such as in rechargeable lithium batteries.
Hence, we affirm that the proposed security schemes are suitable for practical electronic business applications in mobile-agent-based network environments.
Similar(49)
Therefore, this method is suitable for practical engineering application.
NLS formulated in (2) is a centralized method which may not be suitable for practical implementation.
Simulation results and a complexity analysis indicate that the approach is suitable for practical application.
Therefore, it is thought that the proposed method is suitable for practical applications.
The proposed model appears to be suitable for practical fuzzy-random estimate of seismic fragility.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com