Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "are suitable for general" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that is appropriate or acceptable for a broad audience or purpose.
Example: "These guidelines are suitable for general use in various educational settings."
Alternatives: "are appropriate for general" or "are fitting for general".
Exact(9)
Custom Ropes Course and Kayaking Programs are suitable for general groups ages 10 and up.
The methods developed in this paper are suitable for general application to the Euler equations.
These edge and face conservative interpolation methods are suitable for general curvilinear structured grids, including those with singular points (poles).
Furthermore, the approximate Riemann solvers are suitable for general equations of state, which do not have to be given in a closed analytical form and can include surface tension effects at the phase boundaries.
Such frameworks have already been developed for pest risk analyses and are suitable for general use in studies of potential distribution because, in order to justify the phytosanitary regulation of international trade, they must also consider the potential for pests to invade new areas and the impacts of such invasions.
Only very few methods are suitable for general tensors.
Similar(51)
Distance control tool is suitable for general experiment sets.
We provide a tractable model that is suitable for general equilibrium analysis as well as asset pricing.
This formulation is suitable for general cases when more than one fiber property varies spatially.
The Air Ministry announced tonight [June 9] that 200 of the American machines would be "suitable for general reconnaissance duties".
The board is clear in its guidelines that certain pornographic imagery should be restricted but other imagery is suitable for general exhibition.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com