Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are substantial enough to" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing whether something meets a certain level of significance or adequacy for a particular purpose.
Example: "The findings of the research are substantial enough to warrant further investigation into the topic."
Alternatives: "are significant enough to" or "are adequate enough to".
Exact(32)
Peaches are substantial enough to handle flame.
But they are substantial enough to generate profit.
In fact, many starters, at from $11 to $16, are substantial enough to be entrees.
Few items, except for maybe the wings, are substantial enough to be main courses.
Not everyone, however, believes that differences in culture and style are substantial enough to warrant two separate groups.
Democrats hope that Mueller's credibility and factual discoveries are substantial enough to disentangle a final report from this mess.
Similar(28)
It was substantial enough to hold and distribute heat evenly without being unbearably heavy.
She envisions it as being substantial enough to have a meaningful impact on banks' decision making.
Both can be used to flavour food, but only Florence is substantial enough to be a meal in itself.
The risotto is substantial enough to be the main course, without so much as a sliver of red meat.
Tagout devices, including and their means of attachment, shall be substantial enough to prevent inadvertent or accidental removal.
More suggestions(16)
be substantial enough to
are important enough to
are notable enough to
are great enough to
are substantive enough to
are remarkable enough to
are massive enough to
are considerable enough to
are serious enough to
are sizeable enough to
are sizable enough to
are fundamental enough to
are large enough to
are enormous enough to
present substantial enough to
are abundant enough to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com