Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
It relies on recording multiple 2D images of an object at different angles that are subsequently back-projected into a 3D tomographic reconstruction. ET can furthermore be applied to cells and is able to provide insights into the complex way cellular structures are arranged and connected within the cytoplasm [26].
6 7 The translated documents are subsequently back-translated by another independent group to the initial language to confirm that the original meaning of the contents of the document is retained.
His unconventional protest was subsequently backed by thousands of campaigners.
Her claims were subsequently backed by 13 former Under-20 Canada internationals who released an online statement corroborating and expanding on McCormack's recollection of events from that time.
Their decision, after a robust and diligent process, was subsequently backed by the Mayor of London and government.
In July 2005, the High Court in London ruled in her favour, and was subsequently backed by the Court of Appeals when the Ministry of Defence appealed the High Court's decision.
The MEP called for gender-sensitivity in European asylum procedure, a motion that was subsequently backed by the European Parliament in its March plenary vote.
The target PCAIN scores are subsequently back-correlated with the averaged PCAIN score of each family and the resulting correlation coefficients provide an additional estimate of the degree of 'core fit'.
Translations are subsequently back-translated by a different translator, and the two English versions compared.
The lines were subsequently back-crossed to wild-type N2 four times to eliminate background mutations.
The questionnaires were translated into 18 local languages; field tested and were subsequently back-translated to English.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com