Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are submissions of" is correct and usable in written English.
It can be used when referring to items or documents that are being submitted for consideration, review, or evaluation.
Example: "The reports are submissions of the annual performance review from each department."
Alternatives: "are entries of" or "are contributions of".
Exact(1)
Feedback via email is welcome, as are submissions of new data, for which a submission form is provided to ensure that the relevant information is included.
Similar(59)
"I can't speak for the other firms but I can assure you that there has not been submission of fraudulent documents," Mr. Stern said.
In the EDA studies, there was submission of the respective solvents [51,53,56,57] or of HPLC-grade water [58] through the same or part of the procedures that were applied to samples (i.e. sample preparation, extraction, fractionation).
Another problem was submission of operative experience from research posts by newly appointed trainees.
An example for such automatic support could be submission of novel unannotated sequences to the ProtoNet BF partition, and assigning (with a certain probability) the sequence to one of the BF clusters (each essentially equivalent to a certain protein family).
As part of the ICC World Cup partnership, UNICEF is seeking submissions of one-minute videos on the theme, 'This is Cricket', from young filmmakers.
Participants were assured that submissions of responses were anonymised to prevent attribution to individuals.
The base rate is the percentage of submissions that are 'qualified' submissions.
This is a submission of the Project Icarus Study Group.
This paper is a submission of the Project Icarus Study Group.
The key step is the submission of an XML Sitemap containing the selected URLs to Google Webmaster Central.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com