Your English writing platform
Free sign upSuggestions(5)
The phrase "are stored in separate" is correct and usable in written English.
It can be used when discussing the organization or arrangement of items, data, or information in distinct locations or categories.
Example: "The files are stored in separate folders to ensure easy access and organization."
Alternatives: "are kept in distinct" or "are maintained in individual".
Exact(22)
This means that the program and data are stored in separate memory spaces which are accessible simultaneously.
These data are composed of stones, plants, bones and geological features, which are stored in separate files according to the fields of study.
Below is an alternative FFT function where the frequency values are spectrum amplitudes (no need to divide anything by N) and the real and complex frequency components are stored in separate vectors (of length N/2 + 1).
In that case the fuel, too, is usually liquid either kerosene or liquid hydrogen and the two liquids are stored in separate tanks until they meet in the rocket's combustion chamber.
The outlier detected in step 1 for each model Mi are stored in separate vector 'OUTi'.
The datasets in these collections typically come from different sources, are in disparate formats, and are stored in separate physical sites and in different types of repositories.
Similar(38)
Each of the four values will be stored in separate arrays.
But OPM said that much of it is stored in separate systems from the ones that were hacked.
Normally, information is stored in separate applications: important URLs might be saved in Firefox's Web history, for example, while e-mails are stored in Outlook.
The product from these plants varies in grade and quality and is stored in separate agitated slurry tanks at the Khouribga head station.
He added that nuclear materials, like the plutonium used in bombs, were stored in separate sites that are not near the fire.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.
Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com