Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are still distant from" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that there is a significant gap or difference between two points, whether in terms of understanding, progress, or physical distance.
Example: "Despite the advancements in technology, we are still distant from achieving true artificial intelligence."
Alternatives: "remain far from" or "are yet to reach".
Exact(2)
Although this report shows that an oligomannose mimetic can prime B cells and evoke antibodies with a modicum of cross-neutralizing activity, we recognize that we are still distant from a vaccine candidate.
Today, Guangzhou has 71 miles of subway lines, most of them opened in the last three years, and yet large areas of the ever-expanding city are still distant from the nearest subway stop.
Similar(58)
Here are the five most important takeaways from today's report, which show that America is still distant from solving its thorniest economic problems.
But such an intervention would be bitterly opposed by the Bundesbank on the grounds that it would redistribute fiscal risks among the 18 member states that belong to the euro.But if the ECB is still distant from QE today's decisions were not taken unanimously by the 24-strong council it is certainly going to be busy in the remaining months of the year.
I have friends, coworkers, neighbors, mentors and family members who are people of color, but I am still distant from the racial inequalities that mark their lives.
But he was still distant from his classmates and from the hum of a college society -- so much so that a professor at the school, concerned about Wheeler's isolationist tendencies, told a dean about them.
In Ubari, far from whatever authority any of them can muster, reconciliation and reconstruction are still distant mirages.
Those were still distant concepts.
But that time is still distant, with many questions unanswered.
Berlioz's 200th birthday is still distant: Dec. 11.
Although these approaches hold promise, implementation of these technologies in the clinic is still distant.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com