Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are still deployed" is correct and usable in written English.
It can be used to indicate that something or someone remains in a state of deployment or active use, often in a military or technical context.
Example: "The troops are still deployed in the region to ensure stability and security."
Alternatives: "remain in deployment" or "are currently stationed".
Exact(15)
"Tanks are still deployed in every corner of the city, and checkpoints are everywhere," he said.
MT: And most people are still deployed in Bangui, are they?
Afghan troops are still deployed nearby, but Leatherneck was one of three conjoined bases there.
The general's troops are still deployed in the northwestern section of the capital, although other government forces have been withdrawn over the past few months.
A servicemember who knows himself to be HIV positive, she acknowledged, could not give blood, but "many servicemembers cannot give blood for various reasons" and are still deployed.
About two thousand U.S. troops are still deployed in Syria, largely in the northeast, where they aid and advise local militias that have forced ISIS out of almost a third of Syria, including the Islamic State's nominal capital, in Raqqa.
Similar(45)
"But still the government is not serious; they are still deploying many troops in Darfur".
He said it would be a mistake to exacerbate those fears "while our forces are still deploying to Afghanistan and while the Taliban is doing everything it can to convince the Afghan people that U.S. forces are unable to protect them".
Many of the 46,500 soldiers at Fort Hood have served in war zones several times and some are still deploying.
The frenzy over technology allowed them to raise sizable funds from institutional investors, money they are still deploying privately.
"Before" — when the police were still deployed in the streets?
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com