Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "are still conditioned" is correct and usable in written English.
It can be used to describe a state of being influenced or affected by certain conditions or factors that persist over time.
Example: "Despite the changes in the environment, the animals are still conditioned to respond to the same stimuli."
Alternatives: "remain influenced" or "are still affected".
Exact(7)
There are terribly unhealthy people who are still conditioned for certain physical activities.
"Many buyers are still conditioned to the strong Labor Day sales, so we could have seen some buyers pull back their purchase decisions waiting for some deals".
For all the RFL's attempts to "rebrand" – sorry, horrible word – the national team as England in the lead-up to last year's World Cup, rugby league players in this country are still conditioned to seeing the Great Britain shirt with its red and blue V as representing the pinnacle.
But even those who haven't had such personal experiences are still conditioned to think this way, often through the subtle, yet pervasive media messaging we encounter everyday.
Men are still conditioned to suppress most of their other emotions and to rely on anger as a means of self-expression.
And as Jacqueline's weepy relief at not being booted off the show on her first one-on-one date indicates, straight women are still conditioned to see this lack of open scoffing at their ambition as a gift.
Similar(53)
But on the other, there were still conditions under which it might do so.
President Edmund King said: "There are still treacherous conditions on many local roads around the country.
There are still 209 conditions to be met, including further consultation with unceded First Nations along the pipeline route.
"With cancer we've come a long way in having a really clear pathway, but neurological conditions are still a Cinderella condition.
The vacuum system of the storage ring is still being conditioned.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com