Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are split into different" is correct and usable in written English.
It can be used when describing how something is divided or categorized into various parts or groups.
Example: "The data sets are split into different categories based on their characteristics."
Alternatives: "are divided into various" or "are categorized into distinct".
Exact(13)
Today those same conservatives are split into different factions.
The Prison of Elder challenges are split into different Guardian XP levels.
Courses are split into different disciplines, such as the simple downhill slalom, rail-riding, or gravity defying big air.
Whereas the official tables are split into different forces and don't aggregate streets together, we've done that work for you so you can see every street where an offence was recorded - and what types they were.
These results suggest that call communities are split into different multidimensional communities as a consequence of the introduction of the SMS weights.
Third-party software including Photoshop, the media-player VLC, Adobe's Flash plug-in and many of the leading web browsers have undergone recent updates to take advantage of GPU's skill at handling "parallelisable" tasks - processes that are split into different parts and then run simultaneously.
Similar(47)
Music was split into different bits.
It can be split into different views and responds to both voice and gesture commands.
It is argued, that under international humanitarian law, the 'war on terror' must be split into different components.
The transport equation for radiative intensity was split into different wavelength ranges.
The region monitored by the TAO array is split into different sections (see Figure 3), each of which has a different implication for the likelihood of ENSO.
More suggestions(2)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com