Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "are specified it is" is not correct and does not make sense in written English.
It seems to be an incomplete or improperly structured sentence, lacking clarity and coherence.
Example: "The requirements are specified; it is essential to follow them closely."
Alternatives: "are defined" or "are outlined".
Exact(3)
Since two different aspects of the system are specified, it is a major challenge to make all requirements consistent, from the outset of the design process.
If RMSE requirements are specified, it is possible to include more and more measurements in the design until (23) indicates that the amount of information is enough.
When multiple boundary points are specified, it is possible to obtain an overview of all of their contributions simultaneously by selecting the color mixture scheme (Fig. 1).
Similar(57)
It noted that even though the permissions are specified, it's hard for average users to know quite what they mean: "how are users supposed to know what 'read phone state and identity' means?
But given the way that the counterfactual is specified, it is trivially true.
If nothing else is specified it is assumed that (gamma = 1).
However, once a tissue has been specified, it is commonly expected that defined chromatin features have to be conserved throughout life to ensure tissue function.
Since the complementary expression of Ephrins and Ephs in the ANP is established after regional identity is specified it is unlikely that, in a wild-type situation, cells will extensively move between domains.
If a name brand has been specified, it is best if you use it, or a suitable high quality substitute.
(Even though no actual party is specified, it's clear that Hammond is Herbert Hoover redux).
If no dosage was specified, it was replaced by the patient's medication data from other quarters.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com