Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are specifically intended" is correct and usable in written English.
It can be used to clarify the purpose or target audience of something, indicating that it is designed for a particular reason or group.
Example: "The guidelines provided in this document are specifically intended for new employees to help them acclimate to the company culture."
Alternatives: "are explicitly meant" or "are designed for".
Exact(22)
Other designs are specifically intended to provide head protection.
Many of these drugs are specifically intended to replace expensive alternative treatments.
The unsigned statement accused "DC pundits" of making comments that are "specifically intended to mislead the American public" about her presidential plans.
"Any professional pundit claiming to have inside information regarding Governor Palin's personal decision is not only wrong," the message said, "but their comments are specifically intended to mislead the American public".
But Senators Hatch and Kyl, in their own letter to the agency on Wednesday, said: "I.R.S. audits and investigations are specifically intended to be separated from the political process.
The models are specifically intended for use with reliability methods to compute event probabilities, such as seismic loss probabilities.
Similar(36)
Encoding is specifically intended to convert a piece of data into a form for a specific use.
But the strategy to isolate and marginalize the cleric is specifically intended to sap his strength.
Other theater defenses have been specifically intended to work in the boost phase.
Some did not involve ultra-Orthodox victims, which the program is specifically intended to help.
By contrast, the oversight board was specifically intended by Congress to be free of such inhibitions, he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com