Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are somewhat difficult to" is correct and usable in written English.
It can be used when describing something that presents a moderate level of challenge or complexity.
Example: "The instructions for assembling the furniture are somewhat difficult to follow, especially for beginners."
Alternatives: "are rather challenging to" or "are a bit hard to".
Exact(33)
The totals are somewhat difficult to determine because almost all the figures are estimates and subject to change.
The boundaries of this culture area are somewhat difficult to delineate, because the traditional cultures in the Southeast shared many characteristics with those from neighbouring regions.
The benefits of the PAC are somewhat difficult to define.
International safety standards are somewhat difficult to enforce because manufacture of machines is done at widely dispersed local workshops.
Though functional as scrapers, coins are somewhat difficult to hold and may not reliably be on hand when needed.
They also show that the electric potential measurements are somewhat difficult to interpret and are not always a good guide to the azimuthal velocities.
Similar(26)
To an outsider, the conversation was somewhat difficult to penetrate.
The truth of this is somewhat difficult to establish.
Others felt the message was somewhat difficult to swallow coming from the already wealthy and successful.
That might be somewhat difficult to achieve but with a bit of persuasion we could get to a negotiated settlement".
For that reason, he said, it is somewhat difficult to imagine newspapers remarketing themselves as a luxury product.
More suggestions(13)
are fairly difficult to
are moderately difficult to
are rather difficult to
are relatively difficult to
are pretty difficult to
are somewhat complex to
are somewhat tough to
are somewhat laborious to
are somehow difficult to
are somewhat complicated to
are less difficult to
are somewhat different to
are somewhat sensitive to
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com