Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "are sometimes helpful" is correct and usable in written English.
You can use it when discussing the occasional usefulness of something in a specific context.
Example: "While not always reliable, online resources are sometimes helpful for quick research."
Alternatives: "can be beneficial at times" or "may prove useful occasionally."
Exact(17)
Signals from other people are sometimes helpful, Berger writes.
Other drugs that are sometimes helpful include sedatives, opioid painkillers and anticonvulsants.
If you fly first class, they are sometimes helpful — but only sometimes even then".
Drugs available for Alzheimer's are sometimes helpful, but at best they offer temporary and modest protection of thinking skills and memory.
The little boxes that appear at the bottom of the print advertisements are sometimes helpful — we all know nudity or drug use when we see it — but they can also be mystifying.
And the medications that may work include those that work on the enteric nervous system (which uses serotonin as a neurotransmitter), so low doses of antidepressants are sometimes helpful with functional abdominal pain.
Similar(43)
The games' names were sometimes helpful as memory aids (Free Snake), and sometimes were not (Currents).
Among design engineers it is known that breaking the symmetries of structures is sometimes helpful to avoid self-excited vibrations.
The North Vietnamese had a few sophisticated English- and French-speaking officers who were sometimes helpful, but that was rare.
He reckons that it is better perceived as a symbiont that is sometimes helpful and sometimes harmful.
The reason for his studied ignorance is entirely too obvious: Turkey is a valuable NATO ally, and has been (sometimes) helpful in the fight against the Islamic State (Isis).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com